有奖纠错
| 划词

En el presente informe no se utiliza la expresión “desastres naturales” pues el término da la idea equivocada de que los desastres que ocurren como consecuencia de peligros que existen en la naturaleza son totalmente “naturales” y, por lo tanto, inevitables y están fuera del control de los seres humanos.

本报告不会使用“然灾害”这一说法,传达了一错误假设,然危害而发生的灾害完全是“然的”,此也是不可避免的,是人类无法控制的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


政治纲领, 政治化, 政治家, 政治觉悟, 政治经济学, 政治局, 政治立场, 政治派别, 政治骗子, 政治权利,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Ana de las tejas

Luego se rindió ante lo inevitable y dijo agriamente: —Muy bien, puede ir, ya que nada más parece complacerte.

然后服了,酸溜溜地说:“好吧,可以走了,因为似乎没有能让高兴了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


政治信仰, 政治嗅觉, 政治学, 政治学家, 政治眼光, 政治正确, 政治指导员, 挣揣, 挣得, 挣饭吃,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接